Ralph: What's that?
拉爾夫: 那是什么?
Nicky: It's a bigger and better tomato. It's been genetically modified.
尼基: 那是個(gè)西紅柿,比普通的更大更好。它是轉(zhuǎn)基因作物。
Ralph: You're not going to eat that, are you?
拉爾夫: 你不至于吃這種東西,是吧?
Nicky: Of course I am. I'm making a salad. Want one?
尼基: 當(dāng)然要吃。我要把它做成沙拉。想來(lái)一個(gè)嗎?
Ralph: No way. I don't want to eat something that's been genetically engineered in a laboratory. Who knows what kind of strange DNA it has.
拉爾夫: 堅(jiān)決不吃。我不想吃那些在實(shí)驗(yàn)室經(jīng)過(guò)基因改造的食物。誰(shuí)知道它含有什么奇怪的基因。
Nicky: It's perfectly safe. It's been modified to grow faster, have more nutrients, and be resistant to disease and pests.
尼基: 它絕對(duì)安全。經(jīng)過(guò)基因改造它能生長(zhǎng)得更快,富含更多的營(yíng)養(yǎng)物質(zhì),且具有抗病性和抗蟲(chóng)性。
Ralph: And it may contain strange mutations as part of its genetic makeup that they didn't tell you about. I really wouldn't eat that if I were you.
拉爾夫: 也許基因重組后部分基因會(huì)發(fā)生奇怪的突變,沒(méi)有人會(huì)告訴你這些。如果我是你,我絕對(duì)不會(huì)吃。
Nicky: Where did you get this aversion to genetically modified foods? Scientists and farmers have always used selective breeding with animals and crops to bring you bigger and better food. This is nothing different.
尼基: 你為什么對(duì)轉(zhuǎn)基因食物如此反感呢?科學(xué)家以及農(nóng)民們總是選擇性培育牲畜和作物品種,給人們帶來(lái)更大更好的食物。這沒(méi)有什么區(qū)別。
Ralph: Of course it is. And just because it's bigger, doesn't mean it's better. I'll eat food that's been modified by the only person I trust.
拉爾夫: 當(dāng)然有區(qū)別。因?yàn)閭(gè)頭大并不意味著品質(zhì)更好。我只吃我唯一信任的人改造的食物。
Nicky: Who's that?
尼基: 那是誰(shuí)?
Ralph: Mother Nature!
拉爾夫: 大自然母親! |