咸陽阿博爾翻譯有限公司
     
    翻譯時(shí)訊 翻譯資源
    外語學(xué)習(xí) 名篇佳作
    地址: 咸陽市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國潤翠湖西門5-2-802室
    郵編: 712000
    電話: 029-33282823 136-6910-0818
    郵箱: xyarbor@xyarbor.com
    網(wǎng)址: http://www.devenez-mediatique.com
     
     善于運(yùn)用翻譯技巧讓動詞趕快動起來
    上一條: 常用筆譯成語備考大學(xué)英語六級翻譯考試 下一條: 值得注意的在倍數(shù)翻譯中的常見的錯(cuò)誤

    1. table:

    名詞,桌子;當(dāng)動詞用,是指開會時(shí)延期討論提案等,也就是暫緩審議(to postpone discussion of a bill or suggestion until future time)They tabled the motion at the meeting.

    會議決定延期討論該提案。

    I made the motion and he seconded it.

    我提案,他同意。

    (second 這里是動詞,意思是贊成;to second the motion 也就是附議。)We are tabling this matter until further notice.

    我們延期討論這件事,以后再說。

    2. pride:

    名詞,榮譽(yù);當(dāng)動詞用,是指感到得意或自豪(to take pride in something)We prided ourselves on our good work.

    我們?yōu)樽约汗ぷ鞯谋憩F(xiàn)而自豪。

    I have long prided myself on being a good teacher.

    我一向以身為一名稱職的老師而自豪。

    注意:to pride oneself on, to be proud of, to take pride in意思相近,只是用法和后面所跟的介詞不同而已。

    They take great pride in her daughter who is now a famous scientist.

    他們以身為科學(xué)家的女兒而自豪。

    I am very proud of being a Chinese.

    我以作為一個(gè)中國人而自豪。

    3. carpet:

    名詞,地毯;當(dāng)動詞用,是覆蓋的意思(to cover something)The flower girls carpeted the floor with rose petals before the bride's entrance.

    新娘進(jìn)來前,花童將玫瑰花瓣撒滿了地板。

    During the winter time my roof is carpeted with white snow.

    冬天時(shí)我家的屋頂蓋滿了白雪。

    4. floor:

    名詞,地板;當(dāng)動詞用,是踩足汽車的油門,加速開車或使人驚訝(to press accelerator of a car to the floor in order to speed up; or to astonish someone)As soon as I saw his gun, I floored my car.

    我一見到他有槍,立即踩足油門加速開車。

    When you see a police car, don't floor it.

    當(dāng)你看到警車時(shí),別開快車。

    The news really floored me; I hadn't been expecting it at all.

    這個(gè)消息真使我驚訝得不知所措,這完全出乎我的意料。

    5. top:

    名詞,頂端;做動詞用,是做得更好,或高過某人(to do something better or to be taller than someone)If he had tried harder, he could have topped his class.

    假如他以前用功些,他會在班里(成績)名列前茅的。

    The tax-cut issue will top today's agenda.

    減稅問題將是今天的主要議題。

    Mr. Lin tops me by three inches.

    林先生比我高三英寸。

    6. flag:

    名詞,旗幟;當(dāng)動詞用,是指打旗號或做手勢來傳達(dá)訊息(to give signal for communication)When my car broke down, I flagged a police car.

    當(dāng)我的汽車拋錨的時(shí)候,我打了個(gè)信號招來一輛警車。

    The beach life-guards usually flag one another for communication.

    海濱救生員通常用旗號傳達(dá)訊息。

    7. bridge:

    名詞,橋梁、橋牌;當(dāng)動詞用,是連接或溝通的意思(to connect)。

    The parents are trying to bridge the generation gap with their children.

    父母都在設(shè)法彌合與兒女的代溝。

    These tax reforms are attempt to bridge the gap between the rich and poor.

    這些稅收改革旨在彌合貧富之間的差距。

    8. club:

    名詞,俱樂部、高爾夫球棒;當(dāng)動詞用,意思是用棍棒打人(to beat someone with a stick)The security officer should not club any suspect who does not resist arrest.

    保安人員對任何沒有拒捕的嫌犯都不該用棍棒毆打。

    I saw the police clubbing a suspected robber.

    我看到警察用棍棒打了那個(gè)搶劫嫌疑犯。

        發(fā)表時(shí)間:[ 2014/3/17 ] 瀏覽次數(shù): [ 2567 ]
    上一條: 常用筆譯成語備考大學(xué)英語六級翻譯考試 下一條: 值得注意的在倍數(shù)翻譯中的常見的錯(cuò)誤
    設(shè)為首頁  加入收藏
    分享到
    © 2017 咸陽阿博爾翻譯有限公司(版權(quán)所有)   聯(lián)系地址: 咸陽市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國潤翠湖西門5-2-802室   企業(yè)郵箱登陸  
    電話: 029-33282823 136-6910-0818    客服:點(diǎn)擊發(fā)送消息給對方97631560  點(diǎn)擊發(fā)送消息給對方97631570
    信箱: xyarbor@xyarbor.com   網(wǎng)址: http://www.devenez-mediatique.com
    工信部備案號:陜ICP備2024045831號-1    

    陜公網(wǎng)安備 61040202000192號

    客服
    客服
    萬企互聯(lián) 咸陽網(wǎng)站建設(shè) 萬企微信 IDC主機(jī)測評 域名轉(zhuǎn)發(fā)系統(tǒng) IP地址查詢 萬企工具 超越彼岸BEYOND 六佰號MSDN系統(tǒng) TOP圖標(biāo)庫 六百號技術(shù)
    国产精品视频网站丝袜,国产日韩综合网站,在线网站黄不卡,午夜免费性色福利视频