Eleanor: Isn't it a beautiful day? The sun is shinning; the birds are singing. It's good to be alive!
埃莉諾: 今天天氣真好,不是嗎?陽光燦爛,鳥兒歌唱;钪婧茫
Porter: Okay, Pollyanna, go spread good cheer somewhere else.
波特: 行了,波麗安娜,去其它地方傳播你的喜悅吧。
Eleanor: What's wrong with you? You must have woken up on the wrong side of the bed.
埃莉諾: 你怎么了?你肯定是心情不好。
Porter: I'm just having a bad day—no, make that a bad month. Nothing is going my way.
波特: 我今天過得很糟——不,我這個(gè)月都過得很糟。沒有一件事是稱心如意的。
Eleanor: Cheer up! Every cloud has a silver lining and it's no use crying over spilled milk.
埃莉諾: 振作起來!禍兮福所倚,而且抱怨也于事無補(bǔ)。
Porter: Spare me your platitudes, and let me wallow in my own misery.
波特: 省省你的口水吧,我只想沉湎于自己的悲傷中。
Eleanor: I can't do that. If your work isn't going well, then practice makes perfect. You'll just do better next time.
埃莉諾: 我不能坐視不管。要是工作不順利,勤能補(bǔ)拙。下次你會(huì)做得更好。
Porter: It's not my work.
波特: 不是工作的問題。
Eleanor: Is it your girlfriend? If your girlfriend isn't being nice to you then there are plenty of fish in the sea. Don't you see? Whatever the problem is, it's not the end of the world.
埃莉諾: 是因?yàn)槟闩笥褑?如果你女朋友?duì)你不好,那就不要因?yàn)橐豢脴涠艞壵麄(gè)森林。你難道不明白嗎?無論什么問題,都不如世界末日嚴(yán)重。
Porter: My biggest problem right now is easy to fix.
波特: 我現(xiàn)在最大的問題很容易解決。
Eleanor: How?
埃莉諾: 怎么解決?
[Door slams.][關(guān)門聲。] |