咸陽阿博爾翻譯有限公司
     
    翻譯時訊 翻譯資源
    外語學(xué)習(xí) 名篇佳作
    地址: 咸陽市秦都區(qū)團結(jié)路國潤翠湖西門5-2-802室
    郵編: 712000
    電話: 029-33282823 136-6910-0818
    郵箱: xyarbor@xyarbor.com
    網(wǎng)址: http://www.devenez-mediatique.com
     
     情景對話:躲避子彈等于逃過一劫?
    上一條: 情景對話:國外理發(fā)店實用對話 下一條: 情景會話:你知道怎么申請赴美簽證嗎?

    Larry和李華開車去多倫多度假,結(jié)果在路上遇到了一些問題。他們會用到兩個常用語:Dodge a bullet和cheapskate。

    LH: Larry, 還要開多長時間才到多倫多。

    Larry: If we don't make any more stops, we should get there by nightfall.

    LH: 啊,天黑的時候才能到?可我已經(jīng)快餓死了!咱們停下來找點東西吃吧?

    Larry: Actually, we have a free dinner waiting for us at the hotel in Toronto.

    LH: 我知道酒店有免費晚餐,可是還要幾個小時才能吃到,我堅持不住啦!

    Larry: You know me, Lihua, I'm a cheapskate. Sorry.

    LH: Cheesecake? 你帶了芝士蛋糕? 快給我吃!

    Larry: No, not cheesecake... cheapskate. A cheapskate is someone who is very cheap, or doesn't like to spend money.

    LH: Cheapskate就是小氣鬼。沒錯,你就是個cheapskate!要不是你舍不得花錢,我們才不會選多倫多度假呢,早買張飛機票飛去泰國了!

    Larry: Thailand? Don't be ridiculous! Even if I wasn't a cheapskate, you know we can't afford to go that far away for vacation!

    LH: 那,就算去不起泰國,咱們停下車吃頓飯總可以吧?

    Larry: If we stop for food, we'll waste time, gas, and money. I think we should just wait until we get to Toronto.

    LH: Why are you being such a cheapskate?? 咱們剛開始約會的時候,你可是特別喜歡給我買吃的呢!

    Larry: Oh, yeah, I remember that... Actually, now that I think about it, I think I might have some of that candy you like in my backpack...something like a white rabbit, right?

    LH: 大白兔奶糖?哪里?!還真有誒! 可這包已經(jīng)過期了。不過我太餓,將就吃了!

    Larry: Phew! Looks like I dodged a bullet there.

    LH: (With candy in her mouth) Dodge a bullet? 躲避子彈?你又在說什么我聽不懂的話了?

    Larry: To dodge a bullet means to narrowly escape a very bad situation. For example, a second ago you were about to get really angry because I wouldn't stop for food, but luckily, I had that bag of Chinese candy to keep you happy!

    LH: 哦, to dodge a bullet意思就是 “逃過一劫”,躲過了非常糟糕的事情。你說,要不是因為你包里正好有糖,我肯定會因為餓肚子而大發(fā)脾氣,所以你算是躲過了我的一頓數(shù)落。

    Larry: That's right.

    LH: 可是吃糖吃不飽啊!

    Larry: We have a perfectly wonderful - and free - dinner waiting for us in Toronto. Sorry, Lihua, we're not stopping.

    (ding! The gasoline light comes on)

    Larry: Uh-oh.

    LH: Larry, 什么聲音?是不是沒油啦?你看看!幾個小時前我不是讓你把油箱加滿么!

    Larry: I heard the gas is a lot cheaper in Toronto, so I didn't want to buy more gas than I needed to... I thought this would be enough for us to reach Toronto!

    LH: 。磕阋驗橛X得加拿大的汽油便宜,就不舍得在美國加油,打算堅持到多倫多再說?你怎么這么小氣!Cheapskate!

    Larry: I hope we can find a gas station in time... I haven't seen any signs for a gas station for awhile...

    LH: 我的老天!附近沒有加油站?那我們豈不是要身陷荒野!

    Larry: Don't worry, we always have my cell phone if we need to call for help.

    LH: 打電話求救?呃,我剛才一直拿你的手機玩游戲,已經(jīng)沒電了。

    Larry: Oh good grief. Luckily, I think I have an extra battery in my backpack. Check the outside pocket.

    LH: 。≌娴,這里有塊備用電池!We dodged a bullet!我們逃過了一劫!

    Larry: Speaking of dodging a bullet, it looks like there's a gas station a few miles ahead. We should be able to get there without a problem.

    LH: 太好了!前面有加油站,咱們快去把油箱加滿!

    Larry: OK, I won't be such a cheapskate this time.

    LH: 對!這次別再小氣了!還有,在加油站給我買點吃的來!

    Larry: OK, fine. You got it.

        發(fā)表時間:[ 2013/9/12 ] 瀏覽次數(shù): [ 3353 ]
    上一條: 情景對話:國外理發(fā)店實用對話 下一條: 情景會話:你知道怎么申請赴美簽證嗎?
    設(shè)為首頁  加入收藏
    分享到
    © 2017 咸陽阿博爾翻譯有限公司(版權(quán)所有)   聯(lián)系地址: 咸陽市秦都區(qū)團結(jié)路國潤翠湖西門5-2-802室   企業(yè)郵箱登陸  
    電話: 029-33282823 136-6910-0818    客服:點擊發(fā)送消息給對方97631560  點擊發(fā)送消息給對方97631570
    信箱: xyarbor@xyarbor.com   網(wǎng)址: http://www.devenez-mediatique.com
    工信部備案號:陜ICP備2024045831號-1    

    陜公網(wǎng)安備 61040202000192號

    客服
    客服
    萬企互聯(lián) 咸陽網(wǎng)站建設(shè) 萬企微信 IDC主機測評 域名轉(zhuǎn)發(fā)系統(tǒng) IP地址查詢 萬企工具 超越彼岸BEYOND 六佰號MSDN系統(tǒng) TOP圖標庫 六百號技術(shù)
    国产精品视频网站丝袜,国产日韩综合网站,在线网站黄不卡,午夜免费性色福利视频