A:Now you two have a safe drive back. I can't tell you how much I enjoyed your staying with us. You're perfect boarders.
現(xiàn)在你們兩個平安開車回到這里。真無法形容我有多喜歡你們住在這里的那段時間。你們真是完美的房客。
B:And you're the perfect hostess, Mrs Van Helsing. Thanks for everything you did for us. You really made us feel right at home.
而你也是完美的女主人,凡赫爾辛太太。謝謝你為我們所做的一切。你真的令我們賓至如歸。
A:My pleasure. And when can we expect the honor of your visit again?
這是我的榮幸。那么什么時候我們有榮幸能期待你們再度光臨呢?
B:Kathy and I were discussing that. You know, we really racked up a lot of bills this trip, so we'll both have to find jobs and work hard after we return to New York.
我和凱西剛剛還在討論這件事。你知道的,這趟旅行我們花了許多錢,所以我們兩個回到紐約后必須找到工作苦干一番。
A:That's only natural. Here's my hostel's card. Make sure you visit me if you come back to the Netherlands again!
那是理所當然。這里是我旅社的名片。如果你們再來荷蘭,務(wù)必要來看我!
B:Of course! We wouldn't dream of not seeing you again. Well, I'm afraid we'll have to get going. The taxi's here. You know we have to be at the airport two hours before our international flight leaves.
當然!我們一定會再來拜訪你的。嗯,恐怕我們得出發(fā)了。出租車來了。你知道的,我們必須在國際班機起飛前兩個鐘頭抵達機場。
A:Yes. I know. Oh, I'm going to miss you so!
是的,我知道。哦,我會很想念你們的!
B:Please don't cry, Mrs Van Helsing. We promise we'll write and keep in touch. Really, we promise!
凡赫爾辛太太,請不要哭。我們保證會寫信和你保持連絡(luò)的。真的,我們保證!
A:Oh, I hope so! God bless you both. Bon voyage!
哦,我希望如此!上帝保佑你們兩個。一路順風! |