Tom:I heard that the Chinese people are particular over first names, right?
聽說中國(guó)人的名字都有講究,是嗎?
Han Meimei:Yeah, most Chinese first names express the parents' hopes for the child. For example, the name "Qiang" for men means strong, and "Li" for women means beautiful. But names change a lot these days.
是啊,很多人的名字都有一定的含義,表示一定的愿望。比如男人的名字用“強(qiáng)”表示堅(jiān)強(qiáng),女人的名字用“麗”表示美麗。不過現(xiàn)在的名字變化很大。
Tom:Mei, what does your name mean?
梅,你的這個(gè)“梅”字有什么含義嗎?
Han Meimei:I was born when the plum trees were blossoming, so my father hoped that I would be as beautiful as plum blossoms.
我是梅花盛開的時(shí)候生的,爸爸希望我能像梅花那么漂亮。
Tom:I heard that all the children have nicknames, right?
聽說孩子都有小名,是嗎?
Han Meimei:Yes, most kids have intimate nicknames like "Shi Tou" or "Xiao Hong".
是的,孩子一般都有小名,叫起來親切一些。比如“石頭”、“小紅”什么的。 |