For the thousands of mourners inside Johannesburg's FNB Stadium it was meant to be a fitting tribute to a 'giant of history'.
對(duì)約翰內(nèi)斯堡FNB球場(chǎng)內(nèi)數(shù)以千計(jì)的曼德拉追悼者來(lái)說(shuō),這場(chǎng)“世紀(jì)葬禮”的確是對(duì)曼德拉這位“歷史巨人”最好的致敬。
But while some reflected on the remarkable life of Nelson Mandela, some world leaders saw it as the perfect opportunity to grab a quick 'selfie' with their peers.
追悼會(huì)上,曼德拉一生中不平凡的瞬間被一一展現(xiàn);但同時(shí),一些國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人卻把它當(dāng)成了與他國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人迅速“自拍”的絕好機(jī)會(huì)。
Perhaps not in keeping with the tone of a memorial service, US President Barack Obama, Prime Minister David Cameron and Danish leader Helle Thorning-Schmidt grinned as they cosied up for a quick picture at today's memorial service for the former South African president, prompting an outpouring of criticism.
與追悼會(huì)氛圍不符的是,美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬、英國(guó)首相卡梅倫和丹麥?zhǔn)紫嗪绽铡ね袑帯な┟芴刈谝黄鹫f(shuō)笑起來(lái),還在追悼會(huì)上玩起了自拍。這也引起了網(wǎng)民的廣泛爭(zhēng)議。
As the trio posed for the mobile phone snap, Obama's wife Michelle sat alongside her husband looking less than impressed.
當(dāng)這三位領(lǐng)導(dǎo)人拿著手機(jī)玩自拍時(shí),第一夫人米歇爾則坐在一旁一臉不悅。
Obama had earlier paid an emotional tribute to Nelson Mandela, calling the South African leader a 'giant of history' as he spoke in a stadium.
此前奧巴馬在球場(chǎng)內(nèi)發(fā)表了講話,傷感地向納爾遜·曼德拉致以敬意,稱這位南非領(lǐng)導(dǎo)人是“歷史巨人”。
To people watching inside the FNB stadium and in the wider South Africa, he said: "The world thanks you for sharing Nelson Mandela with us. His struggle was your struggle. His triumph was your triumph."
奧巴馬對(duì)FNB體育場(chǎng)內(nèi)在座的觀眾以及南非群眾說(shuō):“世界感謝你們,能與我們分享曼德拉的偉大。曼德拉的斗爭(zhēng)也是你們的斗爭(zhēng)。他的勝利也是你們的勝利。 ”
Among the mourners pictured arriving at the ceremony were former UN secretary general Kofi Annan and ex-U.S. Secretary of State Henry Kissinger.
被拍到的出席追悼會(huì)的還有前聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)科菲·安南和前美國(guó)國(guó)務(wù)卿亨利·基辛格。
The presence of Sir John Major, Tony Blair and Gordon Brown with Mr Cameron reflects the deep respect in which Mr Mandela is held within British politics.
約翰·梅杰爵士、托尼·布萊爾、戈登·布朗與首相卡梅倫的出席也反映出英國(guó)政壇對(duì)曼德拉非常深厚的敬意。
In addition, Russia's president Vladimir Putin today signed a book of condolence for Mandela's death at the South African embassy in Moscow.
此外,俄羅斯總統(tǒng)普京今天也前往南非駐莫斯科大使館,在吊唁簿上留言悼念曼德拉。 |